Metropolis TV for Spanish speakers.

Hola Amigos!! Do yo have Spanish friends who love our partner’s Metropolis TV’s films, but do not speak Dutch or English? Problem solved! From now on you watch a selection of the best Metropolis reports with Spanish subtitles!

Atención todos los Hispanohablantes! Metropolis esta conquistando el mundo. En nuestra nueva página española encontrarás algunos de nuestros informes favoritos subtítulados al español.

El Reino de los Enanos en China

El Reino de los Enanos es una atracción popular entre los turistas chinos que quieren inaugurar el nuevo año con buen ánimo. Comenzó como una realización de Blancanieves y los siete enanitos, pero se ha convertido en un parque de atracciones, donde viven y trabajan más que cién enanos.

La guardia del puente de Nanjing

El señor Chen en Nanjing da un significado diferente al término “guardián del puente”. Con su moto conduce para arriba y para abajo sobre el puente, para parar a las personas que quieren suicidarse y quieren saltar del puente. Y los hace voluntariamente.

http://metropolistv.nl/en/content/metropolis-spanje

Seville: broadcast Europe (a fictional story).

I’m Silvia Nanclares, and I write stories. Some stories, some blog posts, some scriptwriting, some articles. I always do it from an autobiographical, self-fictional point of view. Writing is almost the thing I most like doing in this world. I also coordinate Creative Writing groups, so I have spent some time studying the guts of stories in order to find some good ways of telling them (this varies, and depends on each story, but there are some general patterns: basic tools). People often ask me whether it is possible to teach writing, and I answer that I don’t know, but that my experience tells me that these tools, once detected and set in play, can improve a lot how your stories reach people. The skill to touch and awaken the interest of the other is something that requires a technique, indeed. This is the technique of narration. And this is what I expect, with the help of Nuria (Nuria G. Atienza, documentary film maker and coordinator of the education through audio-visual production workshops. Co-coordinator of the Narratives module within the European Souvenirs) and the team, to transmit to you: a few tools that can make what you want to tell reach your audience more efficiently.

StructureStructure – Seville Residency. (cc) ZEMOS98

memory/archive
In auto-biographical writing, I use my memory as an archive on which to deploy the technique of fiction. This is how I document my life, so that it can stop being only mine. So that it can become anyone else’s. I use fiction in order to build a truth. Lacan said: Truth has the structure of fiction. Structure is one of the tools, if not the most important tool, that we will deal with these days. Truth has nothing to do with reality. Truth is built (and politicians know a lot about this) with techniques of fiction. Imagination as a political muscle at the service of the most disparate ideologies. But the collision between stories can also be put at the service of the liberation of ideas.

technique/fiction
After being put through the machinery of fiction, my memories (my life souvenirs) become literary motifs, re-combinable pieces at the service of the story I want to tell. Things apparently unordered and bereft of meaning are thus joined together in order to build fiction. My work is precise: it consists in creating a form (language, style, structure) premised on my memories, that can allow me to narrate ideas which can concern and touch other people. On the basis of something as apparently private and intimate as a memory, I try to cross the bridge over to the common, towards a possible identification.

aesthetics/content
To procure an aesthetic which can be at the service of, or contained within, an ethics. Form at the service of content. The mode in which I say things at the service of what I want to narrate. Technique at the service of narration. Narration at the service of the idea. When we deal with structure, we’ll see that ideas can also be protagonists in stories, and can have conflicts with each other that can configure a plot.

us/here
We are here to do something similar. To select re-combinable pieces from our personal archives (in this case, “national” archives, representatives of a “collective personality”, of a shared and common intimacy) that can allow us to build a common narrative which can appeal to anyone.

broadcast europe
I was brought up in a middle class area of the city of Madrid. My family is typical of Spain in the seventies, of Spain after the dictatorship. Three children, Mom worked as a housewife, and Dad left home in the morning to go to work, and would come back at night. My father ran a company that represented broadcast firms (it took me decades to understand this word), and used to travel a lot. He would travel abroad, look for equipment (cameras, editing tables and other products) in order to distribute them here, in order to provide a country (Spain), whose telecommunications system was booming during the 80′s and 90′s. My father defines himself as a technocrat. “I’m a man with no imagination”, he usually adds.

fetish objects
I’ve got a fetish object at home, which I could consider a family souvenir, from my father: this object here. This little notepad, where he would write down all the flights he took during over 40 years of professional career. A register. An archive of flights. This is my father, a very important part of him. He travelled a lot through Central Europe, the so- called Western Europe. Also to Japan and the USA, but above all Europe. He made us admire that Europe, his Europe: Germany, Holland, the United Kingdom, Switzerland, Italy. That idea of Europe is what I was brought up on at home. A buoyant, strong, technified and wealthy Europe. He would travel almost every month, and always brought back a present to each of us from the cities he had visited. That moment was a ritual in itself. The moment that Dad would put his suitcase on the table and rummage through the clothes in search of the bags with our presents. I especially remember his arrival from a long stay in Japan: kimonos for Mom, a bottle of sake, a Rubik cube, a Nintendo, some prints of geishas. Our house started filling up with souvenirs: German beer mugs, London double-decker bus magnets, Norwegian salmon, Swiss chocolate, t-shirts with typical national slogans.

stories
But there were also immaterial memories, his stories. Like that time that a man tried to seduce him on a train from Rome to Pisa (that was when there were ABSOLUTELY NO homosexuals in Spain), or that story of the only other Spanish speaker he ran into in Japan being a Chilean Pinochet-supporter, whom he couldn’t talk about anything at all without having a row. He would also bring us information and impressions from Europe, such as trains being on time, that at four o’clock in the afternoon it was already night-time, or about how people respected the queue at cash machines. The recreations of these stories and memories are what informed my first idea of Europe.

“in europe”
I once had a boyfriend who told me that on January 1st 1986 his mother woke him and his brothers up really early, dressed them up really well, prepared them excellent breakfast and sat the whole family in front of the TV to watch the ceremony of Spain’s entrance into the EEC (currently, the EU). Not long ago, I spent some time in France, and people would be very surprised to hear me use the expression “in Europe”. The fact is, I didn’t grow up feeling part of Europe, maybe that was because of political circumstances, and to that halo of otherness and idealization that my father’s stories, souvenirs and travels transmitted to me. For better and for worse, sometimes fiction can have this distancing effect.

1992
That year, I was seventeen, and had already started questioning the official family story. Barcelona hosted the first Olympic Games to take place in Spain, Seville was host to the Universal Expo, and Madrid was European Cultural Capital. It was time to introduce ourselves to the world. And to obtain all kinds of infrastructure; in a nutshell, to become European. For this purpose, we had a budget, called the European Social Budget. We have grown thanks to this budget. Which, by the way, is already spent. It’s like when your parents stop your allowance. In 1992, Europe and the world came to visit us, and we brought out the heavy artillery of stereotypes. We turned our souvenirs into a fashion: happiness, sunshine, the Mediterranean, colour, heat. It was madness. I remember the wooden Japanese Pavillion at the Expo; the heat would make the wood swell, and it had to be repaired halfway through the exhibition. Pavillion. This notion of a Universal Expo is totally pre-Internet, isn’t it? So is the idea of bringing or taking a souvenir from another country. Nowadays anything, except the immaterial, can be purchased anywhere. And what isn’t, is on youtube.

secrets
I’m under the impression that life beings in 1975, the year I was born. This is partly due to the fact that I was born on the final year of Franco’s dictatorship. The desire to forget is very strong. At home, my parents rarely spoke of their childhood and adolescence, as if by not mentioning the Post-War period, when cold temperatures and deprivations were a matter of everyday life, History would become blurred until vanishing. Who wanted to talk of other times, now that we had central heating, supermarkets filled up to the tip, and television with an MTV channel? But there were the pictures. One night, at my grandmother’s place (and this is a secret I’m first revealing here), while she was sleeping, I picked out and stole a whole bunch of pictures from her personal archive, called “the tin with the photos”. There were some pictures from their brief exile to France: the only “Europe” that my grandparents ever set foot on, and a family taboo. I felt that I had suddenly recovered a whole story which my parents’ silence had refused. The worst thing wasn’t me stealing these pictures, the worst thing was that, a few years later, after moving house a few times, I lost them. I have lost a part of my family’s memory. I’ve created a void on the basis of another void.

redefinition/fiction/remix/rendition
In order to fill this void, right now I’m writing a novel entitled broadcast, where I’m trying to redeem myself through fiction. In the novel, I’m trying to reconstruct, one by one, the stolen pictures I can remember, and to create a story with them. Like scenes, the pictures would lead into one another, until forming a new family history. False memories Truer than official history. That’s what I have, that’s what I know how to do: to fictionalise on the basis of memories. In order to attempt to rescue that which is irretrievably lost. From the private to the universal, passing through fiction. The autobiographical remix as a technique to re- write History, in this case, family history. This is how archive-based narrative works, like an imaginary broadcast, maybe closer to the truth than any documentary that pretends to be objective.

snippets/coast
with the snippets of Europe that kept arriving at my flat in Madrid I built my self an idea of Europe which was very much premised on progress in the telecommunications sector, with technological infrastructure as a safety measure, the Europe of the common market; a very Duty Free-like poetic. Also, a Europe with social rights. In 2007, I accompanied my father to IBC, in Amsterdam, one of the largest fairs in this sector. These are the pictures I took in Amsterdam (see Flickr set), what I found interesting there. The Jordaan quarter. A pink intercom. The terrace of a bar. An antique market. One of the few times I could stroll around the fair, my father looked at my with an expression of fascination, and told me he wanted to show me something. He took me to the back of the buildings, walked past a few giant broadcasting trucks, and showed me this (photo of connected cables). A mesh of cables that made life and communication possible for the stands indoors. That was what my father found fascinating. Communications. Cables. Connections. Machines. Perplexed, and with a dose of irony, I took note of the narrative and vital abyss that separated us. But I also felt the many bridges that united us, especially those of affection. Whether we like it or not, we are attached to many stories that don’t quite represent us, but that have made us who we are.

memory/identity/voice
What we choose to remember, to register, that which fascinates or repels us, determines our memory and the identity that we assign to things and to places. Mi current narrative on Europe (based on my own memories and ideas) has been inexorably affected by this paternal image of fascination with the cables, and we could almost say that it was forged in opposition to it. The childhood/juvenile/family narrative of the progressive, merchant, technological Europe was my point of departure from where to locate myself in the “global world”. My notion of Europe owes a lot to the narrative of Europe of my father: patriarchal, productivist, and social-democrat. And this is neither good or bad, it’s a fact that must be recognised. It is crucial to be aware of what memory we are starting off from, and what other kinds of memory or struggles of memories we want to voice with our stories. The selection we will make from our own archive, the voices and versions of the stories we would like to host in our collective narrative will constitute, by themselves, a fairly politically-charged gesture. The contents and final aesthetic of the memory we build will speak for us.

some code, please
with this fictional-talk, I have attempted to appropriate the issues posed by the European Souvenirs project: how can memory and official narratives condition identity and how it is important to give a voice to other, non-subsidiary representative memories. I have problematised the idea, by running it through my own experience, and creating a certain fictional texxture, since that is my knowledge methodology. In order to share it, I have put on the table and revealed my life experience, my memories, my souvenirs and the ideas that have been prompted by them, with the aim of creating a story.
I invite you to appropriate some of the issues launched by this project: choose subject matter you’re interested in, that transverses you or that appeals to you individually or as a group, from your individual, everyday point of view, in order to later be able to pay full attention at building the bridges that will weave a common code and will build a collective story with the capacity to emotionally and intellectually touch any spectator. each story develops its own code. and that code is only revealed while the story is being told. it’s not something you can do a priori. so, let’s get started…

For some time, Silvia Nanclares, has been going back and forth between playwriting, screen plays, critical fiction, albums for children and short stories. She studied Theater and Drama at the the Royal School of Dramatic Arts (Madrid). Two of her plays Diet (2001) andLittle Brothers (2002) were published in 2001 and 2002. Her first collection of short stories, The South: A User’s Manual appeared in 2009 and she is currently finishing her second collection. She has also written two books for children The Nap (2000) and At the End of (2010), both published by Kókinos.

She is also a living, breathing person and meanwhile, she manteins her blog.

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License.

This text is part of the material which European Souvenirs artists were working on the first residency, at Seville. More about European Souvenirs.

Featured theme: Crossing Shifting Borders.

 

Crossing shifting borders – In the next weeks Doc Next Network focusses on the mainstream imagery of IMMIGRATION IN EUROPE, still largely dominated by ‘traditional’ media like public and commercial tv, radio and newspapers. In September and October 2012 Doc Next Network sheds an alternative light on traditional imaginary, by bringing forward local contexts and the personal perspectives of immigrants to the wider European stage.

Each two months Doc Next Network share videos, articles and more around a certain topic or theme that is close to our goals and believes. We want to engage young people, NGO’s, policy makers and mainstream media in the collection (of documentary activities of young people from Europe) so that the voices and views our makers can be heard, listened to and acted upon.

CROSSING SHIFTING BORDERS is Doc Next’s first featured theme. You can find all past en present featured themes here. Please visit our Facebook Page to get more involved in CROSSING SHIFTING BORDERS.

We invite you to add content! If you want to contribute, please mail your videos, calls, articles or photos to Puck de Klerk.

The picture above shows Italian immigrants arriving in Oldenzaal (1961, The Netherlands) from the Dutch National Archive.

Seminar: the use of images in socio-cultural projects

What are the changes to the functions of film/photography and the methods of their use?

How to use visual tools consciously, with criticism and reflection?

How to use images in socio-cultural projects?

Do you use visual media in your educational/animation activities (film, cinema, photography, Internet)? Do you influence the way other people use them? Do you want to share your experience supplemented by theoretic thought? We would like to invite you to take part in the Visual Seminar.

The Visual Seminar is a unique opportunity to meet people who work with pictures, the methods of looking and with the widely understood contemporary culture. It will join practitioners (animators/educators, creators) with theoreticians (anthropologists and sociologists) who work with visual culture.

The meeting will be a platform for exchange of experience, thought and questions as well as a first step to creating a unique book – “Visionaries. Scenarios for the Future”. The concept and content of this on-line book will be created by the participants of the Seminar.

The project is based on partnership – we invite people willing to participate in the creation of the project from early September to the end of November.

The Seminar will take part form the 27th to the 30th September 2012 in Oczyszczalnia (Regowo, near Warsaw).

On-line activities focused on making the book and writing its content will last until the end of November 2012.

We offer:

  • Participation in the 3-day intensive, private (around 15 participants) Seminar (with guests and moderators, accommodation, full board, work space – we do not cover travel costs);
  • Meetings with practitioners operating in a similar field;
  • Meetings with theoreticians and experts from Poland and abroad;
  • The possibility to create an innovative book aimed at a wide audience.

CONTACT

Agnieszka Pajączkowska / aga.pajaczkowska@e.org.pl/ tel: +48 506 09 09 15

The Visual Seminar is organised within the Polska.doc program realised by the Doc Next Network thanks to the support of the European Cultural Foundation.

The Visual Seminar is organized with the financial support of the Polish Film Institute.

Imagining Europe, including European Souvenirs

For nearly 60 years the European Cultural Foundation (ECF) has worked with artists and thinkers from across the globe. Now, as Europe faces one of the most challenging periods in its existence, we want to unravel some of the burning questions confronting contemporary Europe.

Europeans are questioning what it means to be part of Europe and whether they want to continue to be part of it, while people around the world are talking about Europe’s economic and cultural future.

In response, ECF initiates a four-day event – Imagining Europe – that will bring together leading artists and thinkers from diverse disciplines and backgrounds to explore these issues, through music, performance, film, exhibitions and debates.

Imagining Europe will take place on the 4–7 October 2012 at the renowned cultural space, De Balie in Amsterdam. Save the date and join us for a long weekend of thought-provoking encounters.

Featuring Indian-born author Amitav Ghosh, Syrian composer and musician Kinan Azmeh, Dutch trumpet player Eric Vloeimans, Belarus Free Theatre, British-based filmmaker John Akomfrah and many more exciting guests.

www.imagining-europe.eu

www.europeansouvenirs.eu

BFI London Film Festival

The BFI London Film Festival (also known as just the London Film Festival) is the UK‘s largest public film event, screening more than 300 features, documentaries and shorts from almost 50 countries. The festival, (the LFF), currently in its 55th year, is run every year in the second half of October under the umbrella of the British Film Institute. The Festival showcases the best of world cinema to champion creativity, originality, vision and imagination, and presents the finest contemporary international cinema from both established and emerging film-makers. Set in the Autumn, the festival hosts high profile awards contenders, screens recently restored archive films, champions new discoveries and combines curatorial strength with red carpet glamour. It also provides an extensive programme of industry events, public forums, education events, lectures, masterclasses and Q&As with film-makers and film talent.

http://www.bfi.org.uk/lff/

Seminar Media Education

Jak zmienia się funkcja filmu/fotografii i metody pracy tymi mediami?
Jak używać narzędzi wizualnych świadomie, krytycznie, refleksyjnie?
Jak mądrze podążać za zmianą technologiczną, aby wzmacniać zmianę społeczną?
Jak używać obrazów w projektach społeczno-kulturalnych?

Używasz w swojej pracy animacyjnej/edukacyjnej mediów wizualnych (filmu, kina, fotografii, internetu)? Masz wpływ na to, jak robią to inni? Chcesz podzielić się swoim praktycznym doświadczeniem wzmocnionym teoretyczną refleksją? Zapraszamy Cię do udziału w Seminarium Wizualnym.

Seminarium Wizualne to wyjątkowa okazja do spotkania osób, które pracują z obrazami, praktykami patrzenia i szeroko rozumianą współczesną kulturą. To okazja do spotkania praktyków (animatorów/edukatorów, twórców) z zaproszonymi teoretykami (antropologami i socjologami) zajmującymi się kulturą wizualną.

Spotkanie będzie nie tylko okazją do wymiany doświadczeń, refleksji i pytań, ale też pierwszym krokiem do wspólnego stworzenia wyjątkowej publikacji – „Wizjonerzy. Scenariusze przyszłości”. Koncepcja i zawartość tej publikacji on-line zostaną stworzone przez uczestników Seminarium.

Projekt ma charakter partnerski – zapraszamy osoby, które są gotowe do zaangażowania się we współtworzenie projektu od początku września do końca listopada.

Seminarium odbędzie się w terminie 27-30 września 2012 roku, w Oczyszczalni (Regowo, w okolicach Warszawy).

Praca on-line nad publikacją i przygotowanie tekstów potrwa do końca listopada 2012.

Zapewniamy:

> udział w trzydniowym, intensywnym, kameralnym (ok. 15 osób) Seminarium (zapewniamy udział zaproszonych gości i moderatorów, nocleg, wyżywienie, przestrzeń do wspólnej pracy – prosimy o samodzielne pokrycie kosztów dojazdu),

> spotkanie z praktykami pracującymi w podobnym obszarze,

> spotkanie z teoretykami i ekspertami z Polski i zagranicy,

> możliwość współtworzenia nowatorskiej publikacji skierowanej do szerokiego grona odbiorców.

Kontakt:

Agnieszka Pajączkowska

aga.pajaczkowska@e.org.pl

tel: +48 506 09 09 15

Seminarium Wizualne jest częścią programu Polska.doc realizowanego w ramach działań Doc Next Network dzięki wsparciu finansowemu Europejskiej Fundacji Kultury (ECF).

Seminarium Wizualne jest projektem współfinansowanym przez Polski Instytut Sztuki Filmowej.

 

http://polska.doc.e.org.pl/seminarium/

ASSOCIATION ę: Polska.doc summer workshops 6

Poland.doc is a series of crossmedia seminars for young artists and budding culture animateurs (18-30 years old) interested in film and photography.

Throughout a set of intensive workshops the participants will develop their film and photography skills and work on an author’s film or photographic project (documentary etude, photocast, series of stills) under the guidance of professional creators. 20 most promising projects will gain a chance to be produced.

Poland.doc is about sharing experience and tested work methods with young creators, students of multimedia and cultural animation courses. The projects encourages cultural and educational actions, which utilise film and photography. It crates an opportunity for hands-on testing of the skills acquired.

Poland.doc guest professionals included: Jacek Bławut, Marcel Łoziński, Krzysztof Wierzbicki, Tadeusz Sobolewski, Paweł Łoziński, Piotr Stasik, Rafał Milach, Łukasz Trzciński, Adam Mazur, Janusz Byszewski, Maja Parczewska ,Marta Białek-Graczyk.

Organiser:
Society of Creative Initiatives „ę”

Funding:
The project is realised as a part of the Youth & Media Progrmme thanks to the financial support of the European Cultural Foundation (ECF).
The project also benefits from the financial support of Polish Ministry of Culture and National Heritage.

ASSOCIATION ę: Polska.doc summer workshops 5

Poland.doc is a series of crossmedia seminars for young artists and budding culture animateurs (18-30 years old) interested in film and photography.

Throughout a set of intensive workshops the participants will develop their film and photography skills and work on an author’s film or photographic project (documentary etude, photocast, series of stills) under the guidance of professional creators. 20 most promising projects will gain a chance to be produced.

Poland.doc is about sharing experience and tested work methods with young creators, students of multimedia and cultural animation courses. The projects encourages cultural and educational actions, which utilise film and photography. It crates an opportunity for hands-on testing of the skills acquired.

Poland.doc guest professionals included: Jacek Bławut, Marcel Łoziński, Krzysztof Wierzbicki, Tadeusz Sobolewski, Paweł Łoziński, Piotr Stasik, Rafał Milach, Łukasz Trzciński, Adam Mazur, Janusz Byszewski, Maja Parczewska ,Marta Białek-Graczyk.

Organiser:
Society of Creative Initiatives „ę”

Funding:
The project is realised as a part of the Youth & Media Progrmme thanks to the financial support of the European Cultural Foundation (ECF).
The project also benefits from the financial support of Polish Ministry of Culture and National Heritage.